Freelance Translator Versus A Team Of Translators-demonophobia

A team of translators usually consists of: Translators Translators are native speakers of the source language. They input all available resources into the material for translation. In their work, translators interact with a translation facilitator. Translation facilitator Translation facilitators contribute with linguistic and/or technical help. Translation consultant Translation consultants are experienced translation facilitators. They provide language-specific and industry specific expertise and monitor the translation quality. Translation reviewer A translation reviewer is a native speaker of the source language who checks the draft translation and gives feedback and re.mendations. Freelance translator vs a translation .pany A freelance translator is usually an expert in one or couple of languages and is not suitable for multilingual translation needs. A translation .pany can handle large-scale multilingual translation projects.   A freelance translator is not suitable for large scale projects with tight deadlines. While teams of translators at translation .panies mean faster turn-around times, even on larger and .plicated projects.   A freelance translator typically has expertise in one or couple of industry areas and can not deal effectively with various specializations (legal, .mercial, technical, medical, financial, IT, chemical translation etc). By contrast, a translation .pany has a big pool of translators who have linguistic and translation education as well as practical work experience with a specific industry field and will pick the most qualified and suitable one for your industry specific translation need.   To be successful, a freelance translator has to also be a .puter expert (in a way) investing money in buying and learning how to work software as  text from clients may be sent in different electronic formats. Nowadays, desktop publishing and website localisation services are a must. A translation .pany on another hand, will typically have an in-house IT team of experts who support all the well-known DTP programs and are capable of working with any file format given and in any language.   Few freelancers offer project management services as well as valuable additional services such as proofreading, editing, back translation, transcription and glossary creation. A translation .pany supports and offers all of the aforementioned services.   If a freelance translator offers proofreading services, then there is the quandary of proofreading one’s own work. The same applies to quality assurance control. It’s often hard to verify the quality of an independent translator, and they are not on call as are a fully-staffed translation .pany. Unlike individual translators, translation .panies work with teams of professional translators. This ensures that your documents are reviewed by several eyes and assures the final output’s quality.   Freelance translators often use an inflexible price list, while translation .panies have enough capacity to offer flexible pricing. Lastly, translation .panies offer accountability and follow a policy of building intensive and long-standing relationships with clients.   相关的主题文章: